第19章 朕与长生
书海居 m.shuhaiju.net
第19章 朕与长生(第 3/4 页)
正常来讲,两者之间应该有一个翻译是错的,但实际上并非如此。
这两种翻译都是对的,不过是一个字所对应的两种不同意思而已。
同理,“生疏”与“性命”也是如此。
“恒久”与“久远”所对应的文字是——“长”。
“生疏”与“性命”所对应的文字是——“生”。
最后的“赤红”,丹有赤红之意,即——“丹”。
连在一起,就是“长生丹”。
苏闲在马克的笔记本上看到这第二个翻译时,就有意识到这一点,但他无法确定那远古文字和汉字的相关性,对自己的判断还没有自信。
但现在听到了那位不知名大帝的说话记录之后,他终于确信了这一点。
那木盒之中藏着的就是一枚“长生丹”!
但服用了这枚“长生丹”之后,真的就可以长生不老吗?
……
古往今来,君主铸就伟业之后,几乎没有不追求长生的,但成功者……文明断裂,无法查询。
……
不过眼前就有一个最直观的例子。
苏闲看着面前的那团肉,思路逐渐清晰。
这团肉显然是因为服用了那枚“长生丹”,或者是“长生丹”的一部分,才变成了现在的这个样子。
-->>(第 3/4 页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)
书友们都在看